martes, 30 de diciembre de 2008

RECLUTAMOS


Como dice arriba, en este momento empezaremos a reclutar gente para el fansub ya que queremos seguir sacando nuevas series para nuestros seguidores por lo que necesitamos gente ke nos ayude ya que somos 2 personas y estamos sakando 2 series y ya tenemos planeado sacar 2 mas, por lo que necesitamos gente.

Los puestos en un fansub son:

·Raw Hunter: Es la persona encargada de buscar las RAWs (episodios en japonés tal cual se emiten). Hoy en día hay webs con torrents, pero también es interesante el uso de los P2P japoneses como son el Share o el Winny. Este puesto básicamente necesita paciencia y una buena línea de internet. Pues el trabajo consiste en bajar RAW y subirla a algún host estilo Megaupload.

·Traductor: Generalmente los fansubs usamos las versiones en inglés, para luego sacar la versión en castellano. También está la posibilidad de hacerlo directamente del japonés. Nosotros no exigimos este último, pero sí que en inglés se tenga un domino medio/alto. Sobra decir que también es necesario poseer un uso del castellano decente, no cometer muchas faltas de ortografía y por lo menos darle un buen sentido a las frases.

·Timmer: Son los encargados de sincronizar los subtítulos con su episodio. Esto se logra usando la traducción e ir poniendolos en el momento justo. Básicamente es ir escuchando y con ayuda de las herramientas del Aegisubs e ir colocándolos. No se requiere un PC potente, simplemente tener ganas, tiempo y buen oido.

·Corrector: Es el encargado de revisar la traducción, corregir errores, poner puntos al final de las oraciones y demás signos de puntuación si faltaran. Básicamente se asegura de que no se cometan muchos errores. Sin duda uno de los puestos cruciales, pues son los que dán el visto bueno a la traducción.

·Editores: Su función básicamente es la de poner estilos a las letras de cada personaje, es decir, ponerle colores y un tamaño y posicion adecuada, para que se vea bien.

·Karaoker: Es una de las cosas en las que se deja mucha más libertad y creatividad. Es complejo pues necesita conocimientos para timear. Se pueden hacer con Aegisubs y con AE. Preferimos los hechos en After effects ya que se puede lograr un trabajo mucho mas completo y con buena apariencia.

·Encoder: Es la persona que usa el trabajo de todos y lo une, es decir pega la traducción timeada en la raw, junto con los karaokes. Aquí sí que se necesita un PC potente pues nos aligera el tiempo de espera.Tiene que tener conocimientos de MeGUI y Avisynth que son los necesarios para lograr un buen trabajo.

·Uploader: Es la persona que sube los capitulos terminados a distintos servidores de descarga directa, como Megaupload y ademas son los que seedean los releases, tienen que tener una buena conexion de internet.

Si te interesa cualquiera de estos puestos mandame un correo a "nibbaz@hotmail.com" , luego de hacer unas preguntas voy a hacer pruebas para saber si saben sobre el puesto al que estan postulando.

10 comentarios:

Nyaran dijo...

Ojala pudiese ayudaros con esto, pero recién empiezo a hacer mis pinitos en el mundo de los Fansub, aunque si queréis puedo ayudaros expandiendo un Pasokon al mundo de los foros creando y personalizando uno para vosotros.

Sea como sea, mucha suerte con el Fansub.

Breeze.- dijo...

Ineresante...
Estambamos buscando a alguien para que nos ayudara a montar nuestra pagina / foro.
Espero que te conectates con nibbaz.

salu2

Anónimo dijo...

lo siento, pero no me siento mui capacitado & no qiero ser un estorbo para ustedes hacen un buen trabajo & mucha suerte con su recutamiento

& feliz año nuevo & gracias por las series

Anónimo dijo...

me uniria a ustedes pero como ya dije seria un estorbo buena suerte

Breeze.- dijo...

estimado en intentar no hay engaño ;)

Dark Klayer! dijo...

Yo me anoto!!!

Seee, puedo ser Uploader o enconder...
O se eso ya nu queda mas que corrector...

Salu2.-.--.--.---.-.-.-.--.-.-.-.-

XxX Choujin Akimichi XxX dijo...

Seria muy bueno unirme a ustedes y les recomiendo que publiquen naruto es la mejor serie que existe y al igual que one piece y bleach

Breeze.- dijo...

Para sacar naruto o bleach, necesitamos gente que conosca esas series y este dispuestas a trabajar en ellas, ya que por lo menos yo no tengo interes en ellas.

Kamen dijo...

Hola, me gustaría ayudar con la traducción y la corrección.

Mi inglés es de nivel Avanzado/Nativo y tengo disponibilidad completa para ayudar con la traducción y corrección del RAW.

Saludos.

NibbaZ dijo...

kamen agregame a msn mi correo es nibbaz@hotmail.com


Free Blog Templates